20 December 2012

Tobe sõna «fotokaamera»



Omal ajal oli eesti keeles asi selge: see, millega tehakse pilti, on fotoaparaat; see, millega filmitakse, on kaamera. «Filmikaamera» oli juba overkill (nagu troll ja trollibuss, trahv ja rahatrahv), sest ühtegi muud kaamerat ei olnud olemas. (Alles videoajastul muutus sõna «filmikaamera» mõttekaks, sest oli vaja teha vahet videokaameraga.) Muidugi teadsime me, et vene keeles nimetatakse fotoaparaati фотокамера, aga eesti keeles ajas see sõna naerma samamoodi nagu «koorevõi» – õigupoolest kasutatigi sõna «fotokaamera» vahel irooniliselt, pilamaks vene toorlaenude vohamist eestikeelses kommunistlikus kirjanduses.

Siis aga tuli taasiseseisvuse aeg ning soome ja inglise keelest sõna-sõnalt teksti ümber vorpivate lollpeade laviin mattis eesti õigekeelsuse igaveseks maha.

Inglise keel armastab mitmemõttelisust ja kujutiste tegemine ei ole siin erandiks – film on motion picture, operaator on director of photography. Parim absurdipärl on operaatori definitsioon inglise Wikipedias: «inimene, kes fotografeerib liikuva-pildi-kaameraga». Ei ole mingit mõistlikku põhjust, miks eesti keel peaks selle lolluse kaasa tegema ja oma olemasolevast selgest mõistesüsteemist loobuma.

Fotokaameraks võib nimetada fotoaparaati, mis teeb ka videot, aga öelda, et fotosid tehakse kaameraga, on nonsens – välja arvatud, kui neid tehaksegi videokaameraga, mis suudab ka pildistada.

No comments: