Showing posts with label числа. Show all posts
Showing posts with label числа. Show all posts

29 February 2020

Как говорить о числах и количествах на эстонском языке


Я надеюсь, что эта статья не выйдет слишком поверхностной. Я с лёгкостью мог бы привести в десять раз больше примеров и нюансов, но я старался представить основное как можно проще и понятнее.


ПАДЕЖ

Единицы с числом 1 получают падеж nimetav (п1), с другими числами (включая 0) – osastav (п3).

(euro, euro, eurot)
(sent, sendi, senti)
üks euro1 EUR
kaks eurot2 EUR
viis eurot5 EUR
sada kuus eurot ja nelikümmend kolm senti106,43 EUR
kaheksateist eurot ja üks sent18,01 EUR


В именах прилагательных, выражаюших количество, число получает падеж omastav (п2).

(viiskümmend, viiekümne, viitkümmend)
(sada, saja, sada)
viiekümnesendine münt50-центовая монета
sajaeurone paberraha100-евровая купюра


ЕСТЬ/БУДЕТ

(eurone, eurose, eurost)
(münt, mündi, münti)
Kas sul on eurost münti? = Kas sul eurost münti on? = On sul eurost münti?У тебя найдётся монета 1 евро?

(kümme, kümne, kümmet)
Кассирша может спросить:
Kas teil on kümmet senti? = Kas teil kümmet senti on? = On teil kümmet senti?У вас 10 центов будет?
Клиент может ответить:
Ei, aga mul on kahekümnene.Нет, но у меня есть 20-центовая монета.

Когда, например, счёт 18.10 и клиент даст 20-евровую купюру, он может спросить:
Kümmet senti tahate?Хотите, я дам Вам (ещё) 10 центов (чтобы было удобнее дать сдачу)?


Основное правило, как сказать, что у нас есть:

A) утверждение, отграничиваемый предмет – nimetav
Mul on auto.У меня есть машина.
Mul on hambad.У меня есть зубы.
Mul on kaks kätt.У меня две руки.

Б) утверждение, неотграничиваемый предмет – osastav
Mul on õlut. У меня есть пиво. (Не один экземпляр пива, а кое-какое количество пива.)
Mul on raamatuid.У меня есть книги. (найдётся кое-какое количество книг)

Но почему Mul on külm. (nimetav) – Мне холодно.?
Потому, что холод не мой. Я не утверждаю, что я владею холодом, а описываю своё физическое ощущение. Этот пример к нашей теме чисел и количеств не относится.

В) отрицание – osastav
Mul ei ole autot.У меня нет машины.
Mul ei ole hambaid.У меня нет зуб.
Mul ei ole kolme kätt.У меня нет трёх рук.
Mul ei ole õlut.У меня нет пива.
Mul ei ole raamatuid.У меня нет книг.


С вопросами принцип тот же, но есть такие нюансы:

1.
Kas sul käed on?У тебя руки есть?
nimetav

Kas sul lapsi on? = On sul lapsi?Есть ли у тебя дети?
osastav

Это потому, что я предполагаю, что у человека две руки, а количество детей неизвестно.

2.
Kas sul töökoht on?Есть ли у тебя работа?
nimetav

Kas sul pastakat on? = On sul pastakat?У тебя (шариковая) ручка есть (найдётся)?
osastav

Это потому, что предполагаемо, что у нормального человека есть работа, но есть ли у него на данном моменте при себе ручка – полностью неизвестно.
Вторая причина – у человека вполне может быть и несколько ручек. (См. выше пункт 1.)

Учитывать такой нюанс для начинающего, наверно, трудно, поэтому проще держаться к nimetav (Kas sul pastakas on?), а со временем начинаете осознать, когда osastav будет звучать естественнее.

При отрицании опять всегда osastav:
Kas sul käsi ei ole?
Kas sul lapsi ei ole?
Kas sul töökohta ei ole?
Kas sul pastakat ei ole?


ДАЙ

Anna mulle vett.Дай мне воды.
osastav, потому что вода не меряется в штуках

Но в магазине можно знакомой продавщице сказать:
Anna mulle üks vesi.Дай мне одну воду. (одну бутылку воды)
nimetav, потому что из контекста понятно, что имеется в виду отграничиваемый предмет – бутылка воды

Anna mulle suhkrut.Дай мне сахара.
osastav, потому что неопределённое количество

Anna mulle suhkrutoos.Дай мне сахарницу.
nimetav, потому что отграничиваемый предмет – одна конкретная сахарница.

Anna mulle viiskümmend senti.Дай мне 50 центов.
viiskümmend: nimetav, потому что конкретная сумма
но:
Anna mulle sente.Дай мне центов. (Счёт 10.23, я уже дал кассирше 10 евро, и попрошу жену дать мне монет, чтобы доплатить.)
osastav, потому что количество неопределено
 


 


Если Вы найдёте на этой странице ошибки по русскому языку или если у Вас есть идеи, как сформулировать что-то иначе, так чтобы это было понятнее для учащихся, напишите, пожалуйста, комментарий.


 
 
 
 


ˇ

04 October 2017

Представляемся на эстонском языке



Tere! Minu nimi on Jan. Ma olen kolmekümne kahe aastane. Olen pärit Soomest. Rahvuselt olen rootslane. Ma elan Taanis Kopenhaagenis.

Здравствуйте! Меня зовут Ян. Мне 32 года. Я из Финляндии. По национальности я швед. Я живу в Дании, в Копенгагене.


Некоторые важные выражения

Tere! – Здравствуй(те)!
Tere hommikust! – Доброе утро!
Tere päevast! – Добрый день!
Tere õhtust! – Добрый вечер!
Tervist! – Привет!

Head aega! – До свидания!
Nägemist! – До свидания! Пока!

Aitäh! – Спасибо!

Vabandust! Vabandage! – Извините! Прошу прощения!

Palun! – Пожалуйста! Прошу!

Jah. = Jaa. – Да.

Ei. – Нет.


Как сказать свой возраст?

            именительный                      родительный
0          null                                      nulli
1          üks                                      ühe
2          kaks                                    kahe
3          kolm                                    kolme
4          neli                                      nelja
5          viis                                       viie
6          kuus                                    kuue
7          seitse                                  seitsme
8          kaheksa                               kaheksa
9          üheksa                                 üheksa
10        kümme                                 kümne
11        üksteist                                üheteistkümne
12        kaksteist                              kaheteistkümne
13        kolmteist                              kolmeteistkümne
19        üheksateist                           üheksateistkümne
20        kakskümmend                      kahekümne     
21        kakskümmend üks                kahekümne ühe
30        kolmkümmend                      kolmekümne
40        nelikümmend                        neljakümne
90        üheksakümmend                  üheksakümne
100      sada                                    saja
101      sada üks                              saja ühe
123      sada kakskümmend kolm      saja kahekümne kolme

Мне 10 лет. – Ma olen kümneaastane. = Ma olen kümme aastat vana. («десять лет стар»)
Мне 21 год. – Ma olen kahekümne ühe aastane. = Ma olen kakskümmend üks aastat vana.
Ребёнку 3 месяца. – Laps on kolmekuune. = Laps on kolm kuud vana.


Спряжение

elama – жить, проживать
mina elan – я живу
sina elad – ты живёшь
tema elab – он/она/оно живёт
meie elame – мы живём
teie elate – вы живёте
nemad elavad – они живут

глагол «olema» (есть) – нерегулярный
mina olen
sina oled
tema on (не oleb)
meie oleme
teie olete
nemad on (не olevad)

pärit olema (...st) – быть родом (из ...)
mina olen pärit
sina oled pärit
tema on pärit
meie oleme pärit
teie olete pärit
nemad on pärit


В эстонском языке нет разницы между словами «он», «она» и «оно».

Личное местоимение можно упустить, когда и без него понятно, о ком идёт речь:
Ma olen rootslane. = Olen rootslane.
В разговорном языке личное местоимение обычно всё-таки оставляют. Людям просто нравится так говорить. Но в письменном языке оно часто упускается.

Нельзя упускать глагол «есть».
Я турист. – Ma olen turist.
Мы рады. – Me oleme rõõmsad.
Это гостиница. – See on hotell.
Аэропорт там. – Lennujaam on seal.


У личных местоимений имеются длинные и короткие формы:
mina = ma
sina = sa
tema = ta
meie = me
teie = te
nemad = nad
Длинная форма используется, когда на местоимении ударение.
Mis su nimi on? – Mari. Mis sinu nimi on? – Minu nimi on Peeter.
Как тебя зовут? – Мари. А тебя как зовут? – Меня зовут Пеэтер.


Названия стран и национальностей


страна
национальность (м, ж)
национальность (ж)
язык
я родом из...
я живу в...
Эстония
Eesti
eestlane
eestlanna
eesti keel
Eestist
Eestis
Латвия
Läti
lätlane
lätlanna
läti keel
Lätist
Lätis
Литва
Leedu
leedulane
leedulanna
leedu keel
Leedust
Leedus
Россия
Venemaa
venelane
venelanna
vene keel
Venemaalt
Venemaal
Финляндия
Soome
soomlane
soomlanna
soome keel
Soomest
Soomes
Швеция
Rootsi
rootslane
rootslanna
rootsi keel
Rootsist
Rootsis
Дания
Taani
taanlane
taanlanna
taani keel
Taanist
Taanis
Норвегия
Norra
norralane
norralanna
norra keel
Norrast
Norras
Германия
Saksamaa
sakslane
sakslanna
saksa keel
Saksamaalt
Saksamaal
Франция
Prantsusmaa
prantslane
prantslanna
prantsuse keel
Prantsusmaalt
Prantsusmaal
Англия
Inglismaa
inglane
inglanna
inglise keel
Inglismaalt
Inglismaal

Учтите, что «в России» будет не «Venemaas», a «Venemaal». Именно поэтому эстонцы на русском языке часто ошибочно говорят «на России».

Мужская форма национальности подходит и женщинам. «Inglane» может означать либо «англичанин», либо «англичанка». «Inglanna» говорят только тогда, когда хотят подчеркнуть, что речь идёт о женщине.


Названия стран и языков легко узнать, открыв соответствующую страницу в русской Википедии и нажав на «Eesti» в списке языков. (Если у Вас настройки, в которых часть языков скрыты, нажмите сначала на «English» и после «Eesti».)

Из названия языка нельзя упустить слово «язык».
Я знаю английский и немецкий. = Ma oskan inglise ja saksa keelt. (NB! Также, как на русском языке, здесь не именительный падеж, а винительный.)

Эстонские названия некоторых населённых пунктов по традиции отличаются от международных. Например:
RiiaRīga (Рига)
HelsingiHelsinki (Хельсинки)
Pihkva – Псков
Peterburi – Санкт-Петербург
VarssaviWarszawa (Варшава)
LüübekLübeck (Любек)
BerliinBerlin (Берлин)
ViinWien (Вена)
PariisParis (Париж)
RoomaRoma (Рим)

Опять, Википедия поможет выяснить, какое название обычно используется.

В названии «Moskva» ударение на «o»: [мОсква].
Также Leningrad – [лЭнинградь].


Вопросы

Mis su nimi on? – Как тебя зовут?
Kui vana sa oled? – Сколько тебе лет?
Mis rahvusest sa oled? – Кто ты по национальности?
Kust sa pärit oled? – Откуда ты родом?
Kus sa elad? – Где ты живёшь?

И соответственно:
Mis teie nimi on?
Kui vana te olete?
Mis rahvusest te olete?
Kust te pärit olete?
Kus te elate?

К чужим людям обращаются на «Вы». Эстония – не Финляндия. Однако, эстонцы значительно легче, чем русские, переходят на «ты». (подробнее)
 


 


Если Вы найдёте на этой странице ошибки по русскому языку или если у Вас есть идеи, как сформулировать что-то иначе, так чтобы это было понятнее для учащихся, напишите, пожалуйста, комментарий.