26 December 2012

Объяснение длинных и коротких форм местоимений в эстонском языке


 
В эстонском языке все личные местоимения имеют длинную и короткую форму:
mina = ma
sina = sa
tema = ta (Напоминаю, что нет различия между он, она и оно.)
meie = me
teie = te
nemad = nad

Обычно используется короткая форма. Длинная форма используется только тогда, когда на местоимение падает ударение. Например:
Ma lähen koju. = Я иду домой.
Kas sa jääd siia? = Ты останешься здесь?
Sina jääd siia, aga mina lähen koju. = Ты останешься здесь, а я иду домой.
Ma olen eestlane. = Я эстонец.
Tema on hiinlane, aga mina olen eestlane. = Он китаец, а я эстонец.
Ta on hiinlane, mitte eestlane. = Он китаец, не эстонец.
Tema on hiinlane, mitte mina. = Это он китаец, не я.
Mina küll hiinlane ei ole. = Я точно не китаец.
 
Есть редкие случаи, когда мы используем длинную форму вместо короткой. Например, мы мы представляемся Minu nimi on Olavi. = Меня зовут Олави., а не Mu nimi on Olavi.
«Mis su nimi on?» – «Minu nimi on Anne. Mis sinu nimi on?» – «Minu nimi on Olavi.» = Как тебя зовут? – Меня зовут Aннэ. Как тебя зовут? – Меня зовут Oлави.
 
Не во всех падежах существуют две формы. Например:
See kiri jõudis minuni (не muni), aga see mitte. = Это письмо дошло до меня, но это не дошло.

Соответственно "Õigekeelsussõnaraamat 2018", который является основой нормы эстонского письменного языка, в письме допускаются следующие длинные и краткие формы личных местоимений:

1

nimetav

mina = ma

sina = sa

tema = ta

meie = me

teie = te

nemad = nad

2

omastav

minu = mu

sinu = su

tema = ta*

meie = me*

teie = te*

nende

3

osastav

mind

sind

teda

meid

teid

neid

4

sisseütlev

minusse = musse*

sinusse = susse*

temasse = tasse*

meisse

teisse

nendesse = neisse

5

seesütlev

minus = mus*

sinus = sus*

temas = tas*

meis

teis

nendes = neis

6

seestütlev

minust = must*

sinust = sust*

temast = tast*

meist

teist

nendest = neist

7

alaleütlev

minule = mulle

sinule = sulle

temale = talle

meile

teile

nendele = neile

8

alalütlev

minul = mul

sinul = sul

temal = tal

meil

teil

nendel = neil

9

alaltütlev

minult = mult*

sinult = sult*

temalt = talt*

meilt

teilt

nendelt = neilt

10

saav

minuks

sinuks

temaks

meieks = meiks*

teieks = teiks*

nendeks = neiks*

11

rajav

minuni

sinuni

temani

meieni

teieni

nendeni

12

olev

minuna

sinuna

temana

meiena

teiena

nendena

13

ilmaütlev

minuta

sinuta

temata

meieta

teieta

nendeta

14

kaasaütlev

minuga = muga*

sinuga = suga*

temaga = taga*

meiega

teiega

nendega

*Астериском я обозначил те краткие формы, которые я не советую использовать, если хотите оставить впечатление грамотного человека (напр. когда устраиваетесь на работу). Я уверен, что многие люди не в курсе, что так уже можно писать.

В устной речи они совершенно нормальны, особенно когда говорят быстро.

В старых книгах при воспроизведении устной речи эти формы, как правило, пишутся через апостроф: ta'ga, su'st итд.


Нетрудно заметить, что когда эстонцы разговаривают, они часто нарушают приведённые выше правила, но давайте сначала выучим, как правильно. Небрежность можете себе позволить, когда уже хорошо владеете языком.
 


 


Если Вы найдёте на этой странице ошибки по русскому языку или если у Вас есть идеи, как сформулировать что-то иначе, так чтобы это было понятнее для учащихся, напишите, пожалуйста, комментарий.


 
 
 
 


26 comments:

Anonymous said...

Длинная форма используется только ТОГДА, когда на местоимение падает ударение (лучше, чем на местоимении ударение).
Я эстонец (не естонец, просто опечатка).
Нетрудно заметить, что, когда эстонцы разговаривают, они часто нарушают эти правила, но давайте сначала выучиМ, как правильно (или надо сначала выучить...).
Если Вы найдете на этой странице ошибКИ по русскому языку или если у Вас есть идея, как формулировать кое-что иначе, так, что оно было бы понятнее для учащихся, напишите, пожалуйста, комментариЙ.

А в целом очень хорошие статьи. Большое спасибо!

Jaaguar said...

Благодарю за поправки! Я Вам очень признателен.

srpski said...

Огромное спасибо, перечитал все посты на русском, хочется еще :)
По поводу Ваших неточностей именно русского языка, то они скорее из разряда "обычно так не говорят", например, "Небрежность можете себе позволять, когда уже хорошо владеете языком." - здесь скорее я бы написал "Небрежность можете себе позволИть, когда уже хорошо владеете языком." - это конечно же не ошибка, просто "режет слух" :)
Так же как здесь "Если Вы найдёте на этой странице ошибки по русскому языку или если у Вас есть идея, как формулировать кое-что иначе" - не знаю как объяснить, но я бы написал "Если Вы найдёте на этой странице ошибки по русскому языку или если у Вас есть идеИ, как формулировать что-нибудь иначе...". Но это все мелочи, извините, что придираюсь. Спасибо!!

Jaaguar said...

Что Вы, это не придирание, а ценная помощь. Я очень рад Вашими поправками. Я же обычно по-русски не говорю.

Unknown said...

если честно, что-то я запуталась когда и какую форму употреблять(

Jaaguar said...

Формально, правило такое: длинная форма употребляется, когда хотим особенно подчёркивать личное местоимение:
ta on DIREKTOR – он ДИРЕКТОР (ответ на вопрос "кто он?")
TEMA on direktor – ОН директор (ответ на вопрос "кто директор?")

Однако, если выберете неправильную форму, то это будет всего лишь небольшая ошибка.

V said...

1) Я посмотрел здесь
https://sonaveeb.ee/learn#v-pills-grammatikatabelid
что уже вроде бы допускаются следуюшие короткие формы: me (mitmuse omastav), te (mitmuse omastav); mult, sult, talt; neisse, neis, neist, neile, neil, neilt. Эти примеры - разговорные или это правила изменились с 2012 года?
2) Можно ли заменять minu oma на mu oma, sinu oma на su oma и т.д.?

Jaaguar said...

neisse, neis, neist, neile, neil, neilt – нормальные, допущенные формы, о которых я просто забыл, когда писал статью. Это моя ошибка.

talt и пр. всегда использовались в речи, но в письме допущены только недавно. Я только что увидел, что Õigekeelsussõnaraamat немного отличается от sõnaveeb, но в любом случае мне необходимо переделать эту часть статьи.

Jaaguar said...

Сделал. Надеюсь, понятно. Пишите, если что.

V said...

Suur tänu! В форме таблицы всё стало очевиднее!

Parandused:
мы представимся (perfective future) -> мы представляемся (habitual present)

основой нормЫ

Aстериском (без предлога) я обозначил те краткие формы, которыЕ (формы - неодушевленные, поэтому Acc.pl = Nom.pl) я не советую использовать, если хотите оставить впечатление грамотного человека (напр. когда устраиваетесь на работу).

Мой второй вопрос отпал сам по себе, так как из таблицы очевидно, что можно писать и ta oma(d), me oma(d) ja te oma(d), но нежелательно.

Jaaguar said...

Спасибо за поправки.

Anonymous said...

Ikka mäletan ma taati, jalul vara valgest saati,
Ikka oli mõni töö tal pooleli.
Elu oli lapsest saati, tööle sundinud mu taati,
Juba siis kui talus karja saadeti.
Sellest ajast rääkis mulle, kui ta voolis pajupille
Ja lõpetuseks lausus ikka nii:
Kuigi elu polnud kerge, leidus siiski küllalt õnne,
Aga sellest alles hiljem aru saad.

Refr.
Kauge aeg, kauge aeg,
kaugelt vaadates veel ilusam ta näib.
Kauge aeg, kauge aeg,
Kaugelt ilusam veel ta ju meile näib.

Oli palju muret näinud, oli võõrsilgi ta käinud,
Oli näinud nälga, sõda, tõbesid.
Kuid ei iial vandund alla, kuidas elu ka ei tallaks
Ja ei tunnistanud võõraid tõbesid.
Sellest ajast rääkis mulle ...

Переведите, пожалуйста. О ком, или о чём идёт речь в припеве?

Anonymous said...

Tere! Не могли бы Вы ради наглядности ещё добавить склонение местоимений see и need? Спасибо

Jaaguar said...

SEE, SELLE, SEDA
sellesse (**sesse), selles (*ses), sellest (*sest)
sellele, sellel/sel, sellelt (*selt)
selleks (*seks), selleni, sellena, selleta, sellega

NEED, NENDE, NEID
nendesse/neisse, nendes/neis, nendest/neist
nendele/neile, nendel/neil, nendelt/neilt
nendeks (**neiks), nendeni, nendena, nendeta, nendega

*) ses, sest, selt, seks – встречаются в разговорном языке; в письме новыми правилами разрешаются, но выглядят неграмотно

**) sesse, neiks – я никогда в жизни не слышал, чтобы кто-то так говорил, но по новым правилам так можно

Anonymous said...

Спасибо
Скажите пожалуйста, употребимо ли в современном языке слово too?

Jaaguar said...

Слово «too» употребляют только те, кто родом из юго-восточной Эстонии (регион Тарту-Выру-Валга). Большинство эстонцев (в том числе я) учили в школе, что есть такое слово, но сами никогда его не используют.

Anonymous said...

в каких случаях "ta" может переводиться как "оно"?

Jaaguar said...

Вроде всегда. В эстонском языке нет разницы между «он», «она» и «оно».

Anonymous said...

То есть, ta может относиться и к неодушевлённым предметам тоже? Например, можно ли фразу "Я вижу автобус, он прибывает" перевести как "ma näen bussi, ta tuleb"?

Jaaguar said...

Да, можно. Так говорят.

Anonymous said...

Спасибо, вот это для меня новая информация))) Такого, почему-то нет ни в одном источнике.

Anonymous said...

То есть, можно ли провести такие параллели с английским?
ta = he/she/it
see = this/that
nad = they
need = these/those

Jaaguar said...

see = this/that/it
It может быть ta или see, в зависимости от позиции слов в предложении.

Когда надо отличать живое существо и вещь, то они, как правило, будут соответственно «tema» и «see».
Mart tahtis mu raamatut laenata. Ma andsin selle talle.
Mart wanted to borrow my book. I gave it to him.

Когда два существа или две вещи, то дело сложнее.
Jüri helistas Marile. Ta ei olnud kodus. – Юри позвонил Мари. Он был не дома. (Он звонил не из дома.)
Jüri helistas Marile. See ei olnud kodus. – Юри позвонил Мари. Она не была дома. (Её не было дома.)
Vaas kukkus põrandale. Ta läks katki. – Ваза упала на пол. Она (ваза) разбилась.
Vaas kukkus põrandale. See läks katki. – Ваза упала на пол. Он (пол) разбился.

Остальное правильно.

Anonymous said...

Спасибо за обьяснение. Я составил алгоритм по вашим примерам:

1. Одно живое существо или одна вещь: по умолчанию ta
2. Выбор между живым существом или вещью : живое существо -ta, вещь - see
3. Два существа или две вещи: подлежащее - ta, сказуемое - see

Jaaguar said...

Не совсем. Сказуемое – это глагол.
ta – подлежащее предыдущего предложения
see – то, что было опамянуто последним

Anonymous said...

Ой, сорри, перепутал сказуемое и дополнение)) Спасибо за поправку!