28 May 2021

Эстонские глаголы на kaasaütlev (kellega?/millega?)


 

 

Комитатив (kaasaütlev), падеж номер 14, отвечает русскому «чем? при помощи чего?» (напр. пишу карандашом) и «(вместе) с чем?» Слова в этом падеже всегда можно узнать по окончанию -ga.

Некоторые трудные глаголы, которые требуют этот падеж:

 

 

abiellumaжениться, выйти замуж, вступить в брак

Eduard ja Kristiina abiellusid. – Эдуард и Кристина поженились.

Eduard abiellus Kristiinaga. = Eduard võttis Kristiina naiseks.Эдуард женился на Кристине. [Kristiina – 2п, omastav]

Kristiina abiellus Eduardiga. = Kristiina läks Eduardile mehele.Кристина вышла замуж за Эдуарда. [Eduardile – 7п, alaleütlev]

 

 

alustamaначинать

Lektor alustas loengut anekdoodiga.Лектор начал лекцию с анекдота.

Alustasime päeva hommikusöögiga.Мы начали день с завтрака.

 

Возможны и другие падежи. (подробнее)

 

arvestamaсчитаться, учитывать

Lapsi tuleb õpetada teiste inimestega arvestama.Детей надо учить считаться с другими людьми.

 

Во многих случаях подходит и osastav, но в наше время это свучит уже немного устарело. Kaasaütlev здесь лучше.

Peame arvestama kohalike tingimustega. = Peame arvestama kohalikke tingimusi.Нам нужно считаться с местными условиями. [kohalikke tingimusi – 3п, osastav]

 

 

asendamaзаменять

Vanad seadmed asendati uutega.Старое оборудование заменили новым.

Näitleja jäi haigeks ja asendati teisega.Актёр заболел и был заменён на другого.

 

 

harjumaпривыкнуть

Poiss harjus pikapeale võõrasemaga.Со временем мальчик привык к мачехе.

Silmad harjusid pimedusega. - Глаза привыкли к темноте.

 

Возможен и ma-инфинитив:

Ta pole veel harjunud linnas elama.Он ещё не привык жить в городе.

 

 

jagamaделить; разделить

Aitäh, et sa minuga oma kogemusi jagad.Спасибо, что ты делишься своим опытом со мной.

Jagage kümme kahega. -  Разделите десять на два.

 

В зависимости от контекста здесь возможны некоторые другие падежи:

Saak jagati pooleks.Добычу разделили пополам. [pooleks – 10п, saav]

Jagasime õuna neljaks.Мы разделили яблоко на четыре части. [neljaks – 10п, saav]

Ema jagas kompvekid lastele.Мама раздала конфеты детям. [lastele – 7п, alaleütlev]

 

 

kohanemaприспособляться, адаптироваться

Haug võib kohaneda soolase veega.Щука может приспособиться к солёной воде / акклиматизироваться в солёной воде.

Kuni naised nädala jooksul uue olukorraga kohanesid, valmistasid pediaatrid oma kabinetid noorte patsientide vastuvõtmiseks ette.Пока в течение недели женщины свыкались с новой обстановкой, педиатры готовились свои кабинеты к приёму юных пациентов.

 

 

käimaходить; встречаться, гулять, ухаживать

Anu käib uute kingadega.Ану носит новые туфли.

Haige peab veel kaks nädalat karkudega käima.Больной должен ещё две недели ходить на костылях.

Tüdruk käib juba poistega.Девочка уже гуляет с парнями.

 

В последнем значении käima немного устарело, но широко используется в ироническом значении (когда, например, коллеги просто так пойдут на обед, а мы хотим шутливо намекать, как будто между ними близкие отношения).

 

 

liialdamaпреувеличивать

Liialdama – это либо показывать что-то более большим, важным, либо употреблять слишком много кое-чего хорошего.

 

Глагол похож на liiale minema, üle pakkuma, üle pingutama.

 

Kalamehejuttudes liialdatakse saagi suurusega.В рыбачьих байках преувеличивают величину добычи.

Kohviga ei maksa liialdada.Не следует пить слишком много кофе.

 

 

liiale minemaперегибать, перебарщивать

Похож на liialdama, üle pakkuma, üle pingutamata, но имеет дополнительное значение: позволять себе слишком много (напр. с женщиной)

Ära mine söömisega liiale!Не ешь слишком много!

Te olete natuke liiale läinud.Вы чуток перегнули.

 

 

liitmaприсоединять

Üks rühm liideti teisega.Одну группу обьединили с другой.

See territoorium liideti Taaniga.Эту территорию присоединили к Дании.

 

Но:

Kaks gruppi liideti üheks.Две группы соединили в одну. [üheks – 10п, saav]

 

Тот же глагол означает действие сложения

Liida need arvud.Сложи эти числа.

Liida kaks kolmele. = Liida kaks kolmega. = Liida kaks ja kolm.Сложи 2 и 3. [kolmele – 7п, alaleütlev]

 

 

liitumaприсоединяться

Kas ma tohin teie seltskonnaga liituda?Могу ли я присоединиться к вашей компании?

Auto liitus kolonniga.Машина присоединилась к колонне.

 

Но:

Nad liitusid ühiseks pereks.Они сплотились в единую семью. [pereks – 10п, saav]

Käändelõpp liitub sõnatüvele.Падежное окончание прибавляется к корню. [tüvele – 7п, alaleütlev]

 

 

läbi saamaладить

Kas sa saad klassikaaslastega hästi läbi?Ты хорошо ладишь с одноклассниками?

Temaga tuleb hästi läbi saada.С ним надо поддерживать хорошие отношения.

 

 

nõustumaсогласиться

Patsient nõustus operatsiooniga.Пациент согласился на операцию.

Ma ei saa sinuga nõustuda.Я не могу согласиться с тобой.

Ma ei saa sinuga mitte nõustuda.Я не могу не согласиться с тобой.

 

 

riidlema(вы)ругать

Ma sain emalt lõhutud akna pärast riielda.Мама отругала меня за разбитое окно.

Õpetaja riidles lastega ilmaasjata.Учительница выругала детей без (серьёзной) причины.

 

NB!

Ругать не кого-то за плохой поступок, а говорить некультурными словами – это sõimama (keda?)

Ta kukkus mind ropult sõimama.Он налетел на меня с нецензурной руганью. [mind – 3п, osastav]

Teda sõimati lolliks.Его обзывали дураком. [teda – 3п, osastav]

 

 

rääkimaговорить

Liisa ei taha enam Arturiga rääkida.Лиза не хочет больше говорить с Артуром.

Palun oodake natuke, ta räägib praegu telefoniga.Подождите немного, пожалуйста, он сейчас разговаривает по телефону.

 

Но:

Ma ei taha sellest rääkida.Я не хочу говорить об этом. [sellest – 6п, seestütlev]

 

 

sarnanemaбыть похожим

Tütar sarnaneb emaga.Дочь похожа на мать.

Nad sarnanevad teineteisega nagu kaks tilka vett.Они похожи друг на друга как две капли воды.

 

Sarnanema – слова книжного языка. На разговорном языке мы говорим:

Tütar on ema sarnane. = Tütar on ema moodi. = Tütar on ema nägu. [ema – 2п, omastav]

При том «kelle? + nägu» означаеть, что буквально лицо похоже, но «kelle? + sarnane/moodi» может означать (как и глагол sarnaneb) и сходство характера, поведения итд.

 

 

sõitmaехать

Ma sõidan iga päev bussiga.Я езжу каждый день на автобусе.

 

Ma sõidan praegu bussis. звучит странно, но seesütlev может употребляться в выражении

Ma sõidan praegu koos Heikiga bussis.Я сейчас еду в автобусе вместе с Хейки. [чтобы не было двух kaasaütlev в одном предложении]

 

 

vaeva nägemaтрудиться

Sa oled oma aiaga kõvasti vaeva näinud!Ты крепко поработал в своем огороде!

 

Но:

Ülikooli sisse saamiseks tuleb vaeva näha.Чтобы попасть в университет (пройти конкурс), надо стараться/трудиться. [saamiseks – 10п, saav]

 

 

vahele jäämaпопасться

Õpilane jäi mahakirjutamisega vahele.Ученик попался на списывании.

 

 

vedamaвозить; повезти

Me veame oma kaupa poodidesse autodega.Мы развозим свой товар по магазинам на машинах.

Meil vedas ilmaga.Нам повезло с погодой.

 

 

võrdumaравняться, быть равным

Viis pluss kolm võrdub kaheksa(ga).Пять плюс три равно восьми.

Üks kilomeeter võrdub tuhande meetriga.Один километр равен тысяче метров.

See võrdub surmaga.Это равносильно смерти.

 

 

üle pakkumaперегибать, перебарщивать

Глагол похож на liialdama, liiale minema, üle pingutama. Он обычно употребляется, когда чего-то само по себе хорошего делается слишком много.

 

Sa pakkusid kiitmisega üle.Ты переборщил в похвалах.

 

 

üle pingutamaперестараться, перенапрягаться

Глагол похож на liialdama, liiale minema, üle pakkuma. Он часто употребляется, когда человек делает чего-то слишком много и тем вредит себе.

 

Ta pingutas eksamiteks õppimisega üle.Он перенапрягся при подготовке к экзаменам.



Часть примеров из книги Raili Pool / Eesti verbirektsioone (Тарту 1996) и с сайта Института эстонского языка.

 

 

Так же объект в 12 падеже (kaasaütlev, kellega?/millega?) получают (например) следующие глаголы:

 

arutamaобсуждать (с кем)

eksima ошибиться

hakkama saamaсправиться

hooplemaхвастаться

häirimaбеспокоить (чем)

juhtumaслучиться (с кем)

juttu ajamaразговаривать, болтать

kiitlema хвастаться (чем)

kohtuma, kokku saamaвстретиться

kokku leppimaдоговориться (с кем)

kokku puutumaсталкиваться

leppimaмириться (с чем), довольствоваться (чем)

lõppemaзаканчиваться

läbi ajamaобходиться, перебиваться

läbi käima = suhtlema

läbi rääkimaперегаваривать

maksmaплатить (чем)

muljet avaldamaвпечатлять (чем)

mõjutamaповлиять (чем)

nakatamaзаразить (чем)

nõu pidamaпосоветоваться

pahandamaвозмутить (чем)

peale hakkama = alustama

petmaобмануть (чем)

rahuldumaдовольствоваться (чем)

rahul olemaбыть довольным (кем/чем)

reageerimaреагировать (с чем; в химии)

segi ajamaпутать (с кем/чем)

suhtlemaобщаться

sõbrustamaдружить

tegelemaзаниматься

toime tulemaсправляться

tuttavaks saama = tutvumaпознакомиться

täitmaнаполнять (чем)

tülitsema ссорить

vahetamaменять, обмениваться (с кем)

vaidlema спорить

vestlemaбеседовать

viivitamaмедлить

võistlemaсоперничать

võitlemaбороться

võrdlemaсравнивать (с кем/чем)

õigustamaоправдывать (чем)

ähvardamaугрожать (чем)

ära leppima(по)мириться (с кем)

ühtimaсовпадать

üllatamaудивлять (чем)

 


 


Если Вы найдёте на этой странице ошибки по русскому языку или если у Вас есть идеи, как сформулировать что-то иначе, так чтобы это было понятнее для учащихся, напишите, пожалуйста, комментарий.


 
 
 
 


2 comments:

Maksym said...

Üks väike parandus

Ругать не с кем-то за плохой поступок —> Ругать не кого-то за плохой поступок

Jaaguar said...

Aitäh!!