В общем, объект получает 2 падеж (omastav),
когда действие закончено, и 3 падеж (osastav), когда действие незакончено.
Называются они соответственно прямой объект и парциальный объект (по-эстонски
täissihitis – "полный объект" и osasihitis – "частичный
объект").
Исключением язвляются некоторые глаголы,
которые всегда требуют тот или другой падеж объекта, но это не тема данной
статьи. Здесь я хочу объяснить нижеследующую аномалию, когда объект остаётся в
1 падеже (nimetav), хотя на первый взгляд кажется, что он должен бы быть в
omastav.
(raamat, raamatu, raamatut – книга)
Мальчик дал девочке
книгу. – Poiss andis tüdrukule raamatu.
(omastav)
Дай девочке книгу! – Anna tüdrukule raamat!
(nimetav)
Почему так? Где логика?
"Справочник эстонского языка",
написанный для эстонцев, на этот вопрос ответа не даёт – только поименует
случаи, когда объект остаётся в nimetav. Выучите наизусть и всё.
Ответ я нашёл в книге иностранца Калеви Вийка.
В его родном языке – финском – имеет место то же явление, и он приводит
причину, почему на финноугорских и балтийских языках (финноугорский субстрат)
так говорят.
Дело в том, что старым финноуграм было лень
изменить падеж субъекта, когда в предложении нет подлежащего в nimetav.
Когда подлежащее в nimetav, то объект должен
получать другой падеж, а то будет непонятно, кто делал и с кем делали. Если,
например, сказать Poiss andis tüdrukule raamat.,
то не будет понятно, дал ли мальчик книгу или книга мальчика. А если используем
omastav, то можем отличать между
Poiss andis tüdrukule
raamatu. – Мальчик дал девочке
книгу. (ответ на вопрос "Что сделал мальчик?" или "Что
мальчик дал девочке?")
Raamatu andis tüdrukule
poiss. – Книгу девочке дал
мальчик. (ответ на вопрос "Кто дал девочке книгу?" или
"Откуда у девочки появилась книга?")
А в предложениях, где нет подлежащего в
nimetav, например:
Anna tüdrukule raamat!
Tüdrukule anti raamat. – Девочке дали книгу.
старые финноугры думали: "Ну зачем
вставить объект в другой падеж? И так сойдёт!"
В современном эстонском языке это
"ленивое" правило частично исчезло. Оно действует только при
утверждении и законченном действии.
Законченное действие, единственный объект: omastav/nimetav
Ma loen raamatu läbi. – Я прочту книгу.
Ma lugesin raamatu läbi. – Я прочитал книгу.
Raamat loeti läbi. – Книга была прочитана.
Loe raamat läbi! – Прочитай книгу!
Законченное действие, множественный объект: nimetav/nimetav
Ma loen raamatud läbi. – Я прочту книги.
Ma lugesin raamatud läbi. – Я прочитал книги.
Raamatud loeti läbi. – Книги были прочитаны.
Loe raamatud läbi! – Прочитай книги!
(Когда подлежащее тоже во множественном числе,
может, увы, возникнуть нежелаемое двусмыслие:
Vaenlased tapsid
külaelanikud.
Непонятно, убили ли враги жителей деревни или
наоборот.
Поэтому желательно построить предложение
подругому.)
В остальных случаях объект получает
«логичный» падеж.
Незаконченное действие, единственный объект: osastav/osastav
Ma loen raamatut. – Я читаю книгу.
Ma lugesin raamatut. – Я читал книгу.
Raamatut loeti. – Книга читалась.
Loe raamatut! – Читай книгу!
Незаконченное действие, множественный объект: osastav/osastav
Ma loen raamatuid. – Я читаю книги.
Ma lugesin raamatuid. – Я читал книги.
Raamatuid loeti. – Книги читались.
Loe raamatuid! – Читай книги!
При отрицании вообще всегда osastav,
даже независимо от того, совершено ли действие:
Ma ei lugenud raamatut. – Я не читал книгу.
Ma ei lugenud raamatut
läbi. – Я не
прочитал книгу.
Ära anna talle raamatut! – Не давай ему книгу!
Ära anna talle raamatuid! – Не давай ему книг!
итд.
Схематически, правило выглядит так:
I. отрицание – osastav
II. утверждение:
1. незаконченное действие – osastav
2. законченное действие:
a) объект в множественном числе – nimetav
b) обьект в единственном числе:
nimetav, если нет подлежащего в nimetav
omastav, если есть подлежащее в nimetav
Это, пожалуй, самый сложный случай выбора
падежа в эстонском языке. Если это усвоите, то всем остальным Вас уже не
испугать.
Если Вы найдёте на этой странице ошибки по русскому языку или если у Вас
есть идеи, как сформулировать что-то иначе, так чтобы это было понятнее для
учащихся, напишите, пожалуйста, комментарий.
4 comments:
Вместо "действие совершено" лучше написать "действие закончено"
Если это усвоите, то всем остальным Вас уже не ИСпугать
Спасибо за статью! Это самая трудная тема в эстонском языке. Если начать копать дальше и глубже, то вопросов появляется всё больше и больше. Например, падежи объекта с da-инфинитивом. Я очень надеюсь, что вы продолжите писать статьи по этой теме )
Не дай ему книгу/книг! > Не давай ему книгу/книг!
Post a Comment