Образование краткой формы 3 падежа (osastav;
отвечает на вопрос «keda/mida?») причиняет много трудностей не только учащимся,
но иногда даже самим эстонцам. Преимущество эстонцев, конечно, в том, что они
знают правильное склонение многих слов, благодаря чему они в трудных случаях
имеют возможность смотреть на склонение слов, которое звучат похоже. Мне,
например, в детстве показалось странным, что надо говорить «neid vesi» (этих
вод). Но если сравнить с похожим словом «käsi» (рука), то другой возможности не
останется. Käsi-käe-kätt, vesi-vee-vett. Neid käsi – neid vesi. Также правильно
«neid süsi» (этих углей), но дети вполне могут говорить «süsisid», так как
совпадение 1п. ед.ч. и 3п. мн.ч. кажется им странным.
Я изучал типовые слова в справочнике
эстонского языка и обнаружил, что окончание lühike mitmuse osastav можно почти
стопроцентно угадать по окончанию ainsuse omastav.
I > E
siil, siili, siili (ёж) > neid siile
seminar, seminari, seminari > neid seminare
lauljatar, lauljatari, lauljatari (певица)
> neid lauljatare
E > I
käsi, käe, kätt > neid käsi
küüs, küüne, küünt (ноготь) > neid küüsi
uus, uue, uut (новый) > neid uusi
suur, suure, suurt (большой) > neid suuri
harjutus, harjutuse, harjutust (упражнение)
> neid harjutusi
lootus, lootuse, lootust (надежда) > neid
lootusi
kannatlikkus, kannatlikkuse, kannatlikkust
(терпеливость) > neid kannatlikkusi
oluline, olulise, olulist (существенный) >
neid olulisi
jõuline, jõulise, jõulist (сильный, мощный)
> neid jõulisi
U > E
õnnelik, õnneliku, õnnelikku (счастливый) >
neid õnnelikke
A > I
pesa, pesa, pesa (гнездо) > neid pesi
koer, koera, koera (собака) > neid koeri
pulm, pulma, pulma (свадьба; ед.ч.) > neid pulmi
pärn, pärna, pärni (липа) > neid pärni
A > U
sai, saia, saia (булка) > neid saiu
pind, pinna, pinda (поверхность) > neid pindu
sõber, sõbra, sõpra (друг) > neid sõpru
leib, leiva, leiba (чёрный члеб) > neid leibu
A > E
tuba, toa, tuba (комната) > neid tube
luba, loa, luba (разрешение) > neid lube
uba, oa, uba (боб) > neid ube
nuga, noa, nuga (нож) > neid nuge
muna, muna, muna (яйцо) > neid mune
tühi, tühja, tühja (пустой) > neid tühje
(Больше таких слов, по-моему, нет.)
Значит, когда ainsuse omastav закончится на
«i», «e» или «u», в окончании lühike mitmuse osastav не может быть сомнения.
Только при окончании «а» можно промахнуться. Но если Вы скажете «koeru» вместо
«koeri» или «sõpri» вместо «sõpru», Вас всё равно поймут.
Один читатель нашёл закономерность:
A > I если ударный гласный ä, ö, ü, e, o, u.
A > U если ударный гласный a, õ, i, ei, äi.
Благодарю.
Один читатель нашёл закономерность:
A > I если ударный гласный ä, ö, ü, e, o, u.
A > U если ударный гласный a, õ, i, ei, äi.
Благодарю.
Lühike mitmuse osastav учащимися часто считается чуть ли не самым трудным в эстонской грамматике вообще. Но как мы с Вами увидели, сам lühike mitmuse osastav на самом деле прост. Сложен другой вопрос:
Как знать, имеет ли mitmuse osastav данного
слова:
а) только длинную форму (punane, punase,
punast > punaseid);
б) длинную и краткую форму (seisus, seisuse,
seisust > seisuseid = seisusi), или
в) только краткую форму (elamus, elamuse,
elamust > elamusi)?
Этому посвящена моя следующая статья.
Если Вы найдёте на этой странице ошибки по русскому языку или если у Вас
есть идеи, как сформулировать что-то иначе, так чтобы это было понятнее для
учащихся, напишите, пожалуйста, комментарий.
5 comments:
"они в трудных слючаях" - вместо ю пишется у : случаях
A > U если внутри слова a, õ, i, ei, äi
A > I если внутри слова ä, ö, ü, e, o, u
По-моему, в склонении ошибка:
tuba, toa, tuba (комната) > neid tube
luba, loa, luba (разрешение) > neid lube
uba, oa, uba (боб) > neid ube
Можете для наглядности ещё добавить слово "muna, muna, muna > neid mune", пожалуйста? Tuba, luba, uba, nuga ja muna - единственные словa, в которых А переходит в Е.
Действительно, вы правы. Не понимаю, как у меня случилась такая грубая ошибка. Большое спасибо, что заметили.
Спасибо!
Исправьте, пожалуйста, перевод слова "muna".
Post a Comment