эстонское название
|
русское научное название
|
значение
|
окончание (ед.)
|
окончание (мн.)
|
|
1
|
nimetav kääne
|
номинатив
|
именительныи падеж
|
–
|
ед.
2 + d
|
2
|
omastav kääne
|
генитив
|
обычно: родительный падеж или совершенное
действие
|
i, a,
e, u
или = ед. 1 |
обычно:
ед. 3 + de
|
3
|
osastav kääne
|
партитив
|
обычно: винительный падеж или несовершенное
действие
|
t, d, i, a, e, u
|
часто:
ед.
2 + (s)id
|
4
|
sisseütlev kääne
|
иллатив
|
во что?
|
sse/–
|
sse
|
5
|
seesütlev kääne
|
инессив
|
в чём?
|
s
|
|
6
|
seestütlev kääne
|
элатив
|
из чего?
|
st
|
|
7
|
alaleütlev kääne
|
аллатив
|
на что? кому?
|
le
|
|
8
|
alalütlev kääne
|
адессив
|
на чём? у кого?
|
l
|
|
9
|
alaltütlev kääne
|
аблатив
|
с чего? от кого?
|
lt
|
|
10
|
saav kääne
|
транслатив
|
стать чем?
|
ks
|
|
11
|
rajav kääne
|
терминатив
|
до чего?
|
ni
|
|
12
|
olev kääne
|
эссив
|
быть чем?
|
na
|
|
13
|
ilmaütlev kääne
|
абессив
|
без чего?
|
ta
|
|
14
|
kaasaütlev kääne
|
комитатив
|
с чем? делать чем?
|
ga
|
Puu saab tehases pliiatsiks. – Дерево на заводе станет карандашом.
Puu elab edasi pliiatsina. – Дерево
продолжает свою жизнь карандашом.
Ma kirjutan pliiatsiga. – Я пишу карандашом.
Последовательность нетрудно запомнить:
1–3: три основных падежа
4–6: внутри (sse, s, st)
7–9: на поверхности (le, l, lt)
10: ks
11–14: ni, na, ta, ga – «nina taga» (за носом)
(nina – нос, taga – сзади, позади)
Если Вы найдёте на этой странице ошибки по русскому языку или если у Вас
есть идеи, как сформулировать что-то иначе, так чтобы это было понятнее для
учащихся, напишите, пожалуйста, комментарий.
спасибо за помощь!!
ReplyDeleteTere Jaaguar!
ReplyDeleteУ меня вопрос о многозначности alalütlev'a:
Зная, что падежное окончание -l в значении "на ком / на чём" можно заменить послелогом peal,
напр.: Laual on raamat = Laua peal on raamat
можно ли то же самое сделать в значении "у кого"?
напр.: Mul on raamat ____ Mu peal on raamat
P.S. У вас классный блог и привет из Канады
Нет. "Peal" можно использовать в тех случаях, когда "peal" означает физически на вершине или поверхности чего-то".
ReplyDeleteна горе – mäel = mäe peal
если что-то находится там.
Но если у горы две вершины, тогда только
Mäel on kaks tippu.
не: mäe peal
Когда у меня есть книга, то она в моём владении, а не физически на мне. Но если я лежу и книга буквально лежит на моей груди, то можно говорить "Raamat on minu peal," хотя естественнее звучит "Raamat on minu rinna peal." Кошка может лежать "minu rinna peal" или "minu rinnal", одеяло может быть "jalgade peal" или "jalgadel".
"Laual on kolm jalga."
ReplyDeleteможет означать:
а) у стола только 3 ноги, а не 4;
б) на столе лежат 3 (чьей-то) ноги.
"Laua peal on kolm jalga."
может означать только вариант "б": не стол имеет 3 ноги, а на нём лежат 3 ноги.
Спасибо за объяснение!
ReplyDeleteБыло бы классно, если бы появилась статья о предлогах в эстонском и о том, как ими пользоваться
Постараюсь, но боюсь, что это будет не очень скоро.
ReplyDeleteКак можно получать молоко: lehmalt или lehmast?
ReplyDeleteТеоретически можно так и так, но люди обычно говорят, что молоко получают от коровы (lehmaLT). Я видел технические/научные статьи, где говорят, например, что-то вроде "если молоко только что добыто из коровы (lehmaST), то у него такие и такие свойства...", но в общем и скотоводы и обычные люди говорят lehmaLT.
ReplyDeleteЕсть вопрос по склонению слова seminaar. Возможна ли у него форма seminaari в иллативе ед.ч.? и какие формы употребляются чаще - seminaarisid, seminaridesse, seminaarides и тд или seminaare, seminaaresse, seminaares и тд?
ReplyDeletenimetav: seminar [сЭминар]
ReplyDeleteomastav: seminari
osastav: seminari
sisseütlev: seminari = seminarisse
Короткая форма «seminari» не только возможно, но, по-моему и употребляется чаще.
Что касается множественного числа, то никто не говорит seminaresse, seminares итд. Эти формы допущены, но в наши дни практически не употребляются.
Mitmuse osastav – seminare. Форма «seminarisid» допускаема, но встречается очень редко.