Kui välismaine internetifirma, suutmata leida
ühtegi eesti keele oskajat, laseb oma saidi teksti Google Translate'ist läbi ja
paneb üles, lootes et ehk mõni eestlane sellest ikka midagi aru saab, siis võib
seda veel kuidagi mõista.
Olen ka näinud eestikeelsetes foorumites
artikleid, kus soome firmasid kiidavad ilmselgelt soome rahvusest
pseudokliendid, kellel on umbes igas viiendas sõnas selline grammatikaviga,
mille peale eestlane naerma pahvatab.
Ja trükivead à la "kusi apteekrilt"
internetiapteegi saidil on pigem tänuväärt meelelahutus kui probleem.
Mul tõusid aga juuksed peas püsti, kui nägin
eestikeelses Wikipedias sellist lehte:
Vähe sellest, teine Google Translate'i entusiast (või võib-olla autor ise) on selle õuduse kohta arvamuse kirjutanud:
Paistab, et mul on veel mõndagi õppida.